TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Wahyu 3:9

Konteks
3:9 Listen! 1  I am going to make those people from the synagogue 2  of Satan – who say they are Jews yet 3  are not, but are lying – Look, I will make 4  them come and bow down 5  at your feet and acknowledge 6  that I have loved you.

Wahyu 11:11-18

Konteks
11:11 But 7  after three and a half days a breath of life from God entered them, and they stood on their feet, and tremendous fear seized 8  those who were watching them. 11:12 Then 9  they 10  heard a loud voice from heaven saying to them: “Come up here!” So the two prophets 11  went up to heaven in a cloud while 12  their enemies stared at them. 11:13 Just then 13  a major earthquake took place and a tenth of the city collapsed; seven thousand people 14  were killed in the earthquake, and the rest were terrified and gave glory to the God of heaven.

11:14 The second woe has come and gone; 15  the third is coming quickly.

The Seventh Trumpet

11:15 Then 16  the seventh angel blew his trumpet, and there were loud voices in heaven saying:

“The kingdom of the world

has become the kingdom of our Lord

and of his Christ, 17 

and he will reign for ever and ever.”

11:16 Then 18  the twenty-four elders who are seated on their thrones before God threw themselves down with their faces to the ground 19  and worshiped God 11:17 with these words: 20 

“We give you thanks, Lord God, the All-Powerful, 21 

the one who is and who was,

because you have taken your great power

and begun to reign. 22 

11:18 The 23  nations 24  were enraged,

but 25  your wrath has come,

and the time has come for the dead to be judged,

and the time has come to give to your servants, 26 

the prophets, their reward,

as well as to the saints

and to those who revere 27  your name, both small and great,

and the time has come 28  to destroy those who destroy 29  the earth.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:9]  1 tn Grk “behold” (L&N 91.13).

[3:9]  2 sn See the note on synagogue in 2:9.

[3:9]  3 tn Here καί (kai) has been translated as “yet” to indicate the contrast between what these people claimed and what they were.

[3:9]  4 tn The verb here is ποιέω (poiew), but in this context it has virtually the same meaning as δίδωμι (didwmi) used at the beginning of the verse. Stylistic variation like this is typical of Johannine literature.

[3:9]  5 tn The verb here is προσκυνήσουσιν (proskunhsousin), normally used to refer to worship.

[3:9]  6 tn Or “and know,” “and recognize.”

[11:11]  7 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

[11:11]  8 tn Grk “fell upon.”

[11:12]  9 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[11:12]  10 tn Though the nearest antecedent to the subject of ἤκουσαν (hkousan) is the people (“those who were watching them”), it could also be (based on what immediately follows) that the two prophets are the ones who heard the voice.

[11:12]  11 tn Grk “they”; the referent (the two prophets) has been specified in the translation for clarity.

[11:12]  12 tn The conjunction καί (kai) seems to be introducing a temporal clause contemporaneous in time with the preceding clause.

[11:13]  13 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[11:13]  14 tn Grk “seven thousand names of men.”

[11:14]  15 tn Grk “has passed.”

[11:15]  16 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[11:15]  17 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[11:16]  18 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[11:16]  19 tn Grk “they fell down on their faces.” BDAG 815 s.v. πίπτω 1.b.α.ב. has “fall down, throw oneself to the ground as a sign of devotion or humility, before high-ranking persons or divine beings.”

[11:17]  20 tn Grk “saying.”

[11:17]  21 tn On this word BDAG 755 s.v. παντοκράτωρ states, “the Almighty, All-Powerful, Omnipotent (One) only of God…() κύριος ὁ θεὸς ὁ π. …Rv 1:8; 4:8; 11:17; 15:3; 16:7; 21:22.”

[11:17]  22 tn The aorist verb ἐβασίλευσας (ebasileusa") has been translated ingressively.

[11:18]  23 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[11:18]  24 tn Or “The Gentiles” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).

[11:18]  25 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

[11:18]  26 tn See the note on the word “servants” in 1:1.

[11:18]  27 tn Grk “who fear.”

[11:18]  28 tn The words “the time has come” do not occur except at the beginning of the verse; the phrase has been repeated for emphasis and contrast. The Greek has one finite verb (“has come”) with a compound subject (“your wrath,” “the time”), followed by three infinitive clauses (“to be judged,” “to give,” “to destroy”). The rhetorical power of the repetition of the finite verb in English thus emulates the rhetorical power of its lone instance in Greek.

[11:18]  29 tn Or “who deprave.” There is a possible wordplay here on two meanings for διαφθείρω (diafqeirw), with the first meaning “destroy” and the second meaning either “to ruin” or “to make morally corrupt.” See L&N 20.40.



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA